lunes, 23 de octubre de 2006

cita cinco

A imaxe derradeira que de Bretaña se apousa nun, é a dunha vella alcendendo os candís de ferro dun Calvario de pedra, nas aforas dunha murada vila, á hora de entre lusco e fusco. Choviña un algo. Pasa un vento asubiante, que mata as febles luceciñas. A vella santíguase e reza un Painoso pola alma do finado señor vizconde de Klöemel, que acaba de pasar a cabalo. [...]

Polos camiños de Bretaña, vai a danza macabra empuxando ventos, e a máis pequeniña fror que nasce en abril, á beira dun camiño, non sabe si vai a ser levada ao cabelo dunha nena ou tripada polo pé dun esquelete que brinca dianteiro na hoste, guiando o paso que chaman "l'embrasse", i é un intre de amor na "gallarda".

"As crónicas do Sochantre" (1956), Álvaro Cunqueiro.


(La imagen última que de Bretaña uno conserva es la de una vieja encendiendo los candiles de hierro de un Calvario de piedra, en las afueras de una villa amurallada, al atardecer. Llovizna un poco. Pasa un viento sibilante que apaga las débiles lucecillas. La vieja se santigua y reza un padrenuestro por el alma del difunto señor vizconde de Klöemel, que acaba de cruzar a caballo. [...]


Por los caminos de Bretaña va la danza macabra empujando vientos, y la más diminuta flor que nace en abril, a la vera del camino, ignora si va a ser llevada al cabello de una niña o pisada por el pie de un esqueleto que salta al frente de la hueste, guiando el paso que denominan "l'embrasse" y es un momento de amor en la "gallarda".)



"[...] quizás 15 años después, aproveché la llegada de Álvaro Cunqueiro a Ferrol para conferenciar en la Caixa de Aforros, hablamos y me atreví a preguntar si había hecho muchos viajes a Francia para escribir el relato del Sochantre.

Entonces, Cunqueiro sonrió y dijo que nunca había ido a la Bretaña, pero que le había ayudado mucho un mapa de carreteras de Michelín.

- "Y el paisaje? Eso no viene en las Michelín".

Volvió a reirse: "Pero, coño, tenía el paisaje alrededor de mi. Allí estaba. Sólo tenía que mirar desde las ventanas de mi buhardilla-estudio".

Mario Couceiro

Nota: aquí tenéis el libro completo en español, a ver si se lo consigo en galego, como debe ser... Os animo a todos a echarle un vistazo.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Cuanto hace que no leo en gallego, aunque de este me leí "Se o vello Simbad volvese as illas", porque me lo mandaron leer en el Insti. Mi libro en gallego preferido es "Dos arquivos do trasno" de Rafael Dieste.